西门彼得跟着耶稣,还有一个门徒跟着。那门徒是大祭司所认识的。他就同耶稣进了大祭司的院子。
And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.
耶稣说,我若说的不是,你可以指证那不是。我若说的是,你为什么打我呢。
Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
彼得又不承认。立时鸡就叫了。
Peter then denied again: and immediately the cock crew.
这要应验耶稣所说,自己将要怎样死的话了。
That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.
彼拉多又进了衙门,叫耶稣来,对他说,你是犹太人的王吗。
Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?
耶稣回答说,这话是你自己说的,还是别人论我对你说的呢。
Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?
彼拉多说,真理是什么呢。说了这话,又出来到犹太人那里,对他们说,我查不出他有什么罪来。
Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all.
他们又喊着说,不要这人,要巴拉巴。这巴拉巴是个强盗。
Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
这事以后,保罗离了雅典,来到哥林多。
After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;
他们本是制造帐棚为业。保罗因与他们同业,就和他们同住作工。
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.