西门彼得跟着耶稣,还有一个门徒跟着。那门徒是大祭司所认识的。他就同耶稣进了大祭司的院子。

旧约 - 约伯记(Job)

And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.

耶稣说,我若说的不是,你可以指证那不是。我若说的是,你为什么打我呢。

旧约 - 约伯记(Job)

Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?

彼得又不承认。立时鸡就叫了。

旧约 - 约伯记(Job)

Peter then denied again: and immediately the cock crew.

这要应验耶稣所说,自己将要怎样死的话了。

旧约 - 约伯记(Job)

That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.

彼拉多又进了衙门,叫耶稣来,对他说,你是犹太人的王吗。

旧约 - 约伯记(Job)

Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews?

耶稣回答说,这话是你自己说的,还是别人论我对你说的呢。

旧约 - 约伯记(Job)

Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?

彼拉多说,真理是什么呢。说了这话,又出来到犹太人那里,对他们说,我查不出他有什么罪来。

旧约 - 约伯记(Job)

Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all.

他们又喊着说,不要这人,要巴拉巴。这巴拉巴是个强盗。

旧约 - 约伯记(Job)

Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.

这事以后,保罗离了雅典,来到哥林多。

旧约 - 约伯记(Job)

After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;

他们本是制造帐棚为业。保罗因与他们同业,就和他们同住作工。

旧约 - 约伯记(Job)

And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

4647484950 共727条